Lưỡng Quảng Hào Kiệt

Chưa có ai đánh giá truyện này!
Tác Giả: Đề Cử
Tình Trạng: Hoàn Thành
Bộ 3 Thần Châu Kỳ Hiệp Hệ Liệt
Núi non ở Dương Sóc nhiều thắng cảnh, kỳ lạ có, mỹ lệ có. Thế núi đa phần không theo quy tắc, hoặc nghiêng hoặc thẳng, hoặc đơn hoặc quần, không gì không có, dày đặc mà không rối loạn, đều mang vẻ đặc …
Xem Thêm

Chương 6-2: Trận đánh cầu Vạn Lý (2)
Chợt nghe một âm thanh cực kỳ trầm hùng, mạnh mẽ, hồn hậu, bá đạo mà lại có lễ nói:

- Chư vị dừng tay, có gì từ từ nói.

“Chư vị” đều không dừng tay.

Lúc này đang đánh đến gấp như lửa cháy, ai mà dám dừng tay trước chứ!

Một giọng nữ trung niên vang dội, rõ ràng, có lực vang lên, rõ từng tiếng một:

- Có gì thì nói, tại sao lại cứ không động thủ không được?

Mấy người này nói tiếng đều mang giọng Quảng Tây rất nặng, nhưng lời là tiếng Quan Thoại võ lâm đúng tiêu chuẩn, hơn nữa còn lễ độ, thẳng thắn, giống như một vị thầy đồ đầy học vấn đang khuyên bảo đám trẻ tuổi nông nổi không được đánh nhau.

Còn có một giọng nói già nua, khan khan vang lên:

- Còn đánh nữa sẽ nguy hại đến tính mạng mấy. Mấy người các vị xem ra cũng là danh nhân trên giang hồ, sao lại nặng tay với mấy người trẻ tuổi này như vậy?

Nói thì cứ nói, đám ma đầu Khang Xuất Ngư vẫn chẳng hề để ý, thậm chí vì sợ có người quấy nhiễu mà ra chiêu lại càng tàn độc.

Bấy giờ lại có một âm thanh sang sảng, bộc trực nói:

- Mấy vị này xuất chiêu, phải chăng là đại danh đỉnh đỉnh Quan Nhật thần kiếm Khang Xuất Ngư Khang tiên sinh, Cửu chỉ cầm long Giang Dịch Hải Giang lão gia tử, Ám khí tam thập lục thủ, Ám thung tam thập lục lộ Đồ Cổn Đồ lão đại, cũng với Đỗ Tuyệt hiệu là Khoái Đao địa ma! Còn có một vị không biết có phải là Thoái tuyệt Văn Tấn Sương Văn lão anh hùng?

Người này nói tới Khang Xuất Ngư, Giang Dịch Hải, Đồ Cổn, Văn Tấn Sương đều vô cùng tôn kính, chỉ có với Đỗ Tuyệt là mười phần khinh bỉ.

Có lẽ người này còn chưa biết đám Khang Xuất Ngư, Giang Dịch Hải, Đồ Cổn đã sớm là cự ma trong Cửu thiên Thập địa, thập cửu nhân ma, nhưng Đỗ Tuyệt là một Địa ma thì ai ai cũng biết.

Người này có thể nhìn qua họ ra chiêu so đấu một cái là nhận được gia số võ công, hơn nữa còn phân biệt được thân phận, có thể thấy là nhãn lực cực cao, kinh nghiệm phong phú.

Đám Khang Xuất Ngư nghe vậy tự nhiên là giật mình, không biết là địch hay là bạn, đột nhiên lại nghe một người giọng nói cực kỳ lạnh lùng, nghiêm nghị, nôn nóng:

- Cho dù các ngươi muốn đánh nhau thì đã tới Quảng Tây, cũng phải hỏi qua Quảng Tây ngũ hổ bọn ta mới được.

Mọi người nghe vậy, không khỏi đều dừng tay.

Võ lâm Lưỡng Quảng lấy Quảng Đông Lương Đấu, Quảng Tây Khuất Hàn Sơn làm võ lâm bắc đẩu.

Khuất Hàn Sơn lại cùng Đỗ Nguyệt Sơn, Cố Quân Sơn tề xưng là Quảng Tây tam sơn, Tam sơn Tứ tuyệt, Tứ tuyệt chính là Văn Tấn Sương, Tất Thiên Thông, Diêu Độc Vụ, Hoàng Viễn Dung.

Những người này đều là nhân vật đứng đầu trong võ lâm Quảng Châu.

Quảng Châu còn có “thập hổ”.

Quảng Tây có năm con lão hổ, Quảng Đông cũng có năm con.

Bọn họ đương nhiên không phải là lão hổ thật sự, mà là người.

Không những là người mà còn là hảo hảo, là hảo hán mới đáng được tôn là “Hổ”.

Xuất thân, võ công, thân phận của họ so với Tiêu Tây Lâu, Khang Xuất Ngư, hoặc là Đỗ Tuyệt, Đồ Cổn, thậm chí cả Nga Mi, Thiếu Lâm đều có khác biệt rất lớn.

Vốn bọn họ xuất thân từ võ sư.

Bọn họ chẳng phải kỳ nhân dị sĩ gì mà là ở giữa phố phường, rèn luyện qua từng trận chiến đấu, nổi danh từ từng cuộc lôi đài, tính mệnh thăng hoa từ từng cuộc nhuộm máu đường phố, ổn định trận cước qua từng cuộc phân tranh phố xá.

Cũng chính vì như vậy mà mỗi chút thành tựu của họ đều được tạo thành từ máu và mồ hôi của bản thân, thanh danh có được chẳng có chút nào may mắn cả.

Cũng chính vì như vậy mà họ lại càng đáng được tôn kính.

Võ công của họ càng không phải được cao thủ, dị sĩ nào truyền thụ, căn bản đều từ những võ công cực kỳ bình thường, theo vô số lần thắng thua, chiến đấu, theo từng lần khổ luyện từ sáng sớm cho tới tận đêm khuya mà ra.

Võ công của họ chẳng phải cao cường đến mức nào, nhưng so với bất kỳ ai cũng vô cùng vững chắc.

Bọn họ không những là người trong võ lâm mà còn là người trong nhân gian.

Họ dạy dỗ đệ tử trong thành thị hoặc thôn quê, càng thay địa phương chủ trì chính nghĩa, hoặc giúp dân gian tan giận, hoặc duy trì pháp kỷ, hoặc thay người yếu ra mặt, thay kẻ oan lên tiếng.

Ở Lưỡng Quảng, họ rất được mọi người tôn trọng, chỉ dưới có Lương Đấu, Khuất Hàn Sơn.

Những người này, ở Quảng Đông có năm người, gọi là Quảng đông ngũ hữu, ở Quảng Tây cũng có năm vị, gọi là Quảng Tây ngũ hiệp.

Những chuyện này Tiêu Thu Thủy đều được nghe đại ca Tiêu Dịch Nhân kể qua.

Hắn dừng tay, liền trông thấy Quảng Tây ngũ hiệp.

Năm người này không ngờ lại chính là bốn nam, một nữ đang rèn luyện võ nghệ trong bóng râm dưới cầu Vạn Lý.

Trang phục của họ phần lớn đều là kình trang bình thường của người trong võ lâm, bộ dạng chẳng có gì khác người bán thuốc bên đường hay tiêu sư võ cục. Tuổi tác họ đều khoảng ba, bốn mươi tuổi, cũng có nhân vật tuổi tác đã lớn nhưng tinh khí vẫn tráng kiện.

Nhưng khi người cuối cùng trong Quảng Tây ngũ hổ thanh âm cực kỳ sắc nhọn, nói ra một câu: “Cho dù các ngươi muốn đánh nhau thì đã tới Quảng Tây, cũng phải hỏi qua Quảng Tây ngũ hổ bọn ta mới được”, thì cả loại nhân ma không sợ trời không sợ đất như Đỗ Tuyệt cũng chỉ có thể dừng tay.

Quảng Tây ngũ hổ dù thế nào cũng không hề dễ trêu.

Càng huống hồ chỗ này là Quảng Tây, cũng là địa bàn của họ.

Tất cả mọi người đều ngừng tay.

Khang Xuất Ngư từ từ quay lại, trầm giọng hỏi:

- Quảng Tây ngũ hổ?

Người nói chuyện hào sảng là một tráng hán da ngăm đen, dung mạo cương liệt, chắp tay nói:

- Tại hạ Hồng Hoa, người giang hồ thưởng cho biệt hiệu “Thiếu Lâm A Hồng”, tự nhiên là tài nghệ từ Thiếu Lâm ra, mong Khang tiên sinh các vị đừng chê cười.

Người thanh âm già nua, khàn khan là một ông lao xấu xí, lưng gù, cười khùng khục nói:

- Lão già này tên là Lao Danh Cửu, mọi người đều gọi “Cung bối lão cẩu”(*), đầu nhập cái bang bốn mươi năm, xin ra mắt chư vị!

Giọng nữ cao là một người phụ nữ trung niên, hai lưỡng quyền nhô cao, người mặc kình trang, vô cùng sảng khoái tự nhiên, hơi cũng người nói:

- Tiểu nữ tử Thi Nguyệt, tiện hiệu “Tạp Hạc”, tên như ý nghĩa, tập luyện Hạc quyền, nhưng sư môn pha tạp.

Người lên tiếng trầm hùng lúc đầu là một người trung niên, dáng vẻ ung dung, cũng chắp tay cười nói:

- Tại họ họ Hồ, tên Phúc, dùng đại sao sống vàng, ngoại hiệp “Hảo nhân bất trường mệnh”, xin được chỉ giáo!

Người lên tiếng cuối cùng bây giờ mở miệng thanh âm vẫn sắc nhọn như cũ, nhưng người thì vừa đen vừa nặng, hai mắt đảo vòng vòng, môi vều quai hàm bạnh, có cảm giác không cân xứng rất khó diễn tả, khiến người ta không nhận ra được tuổi tác lớn nhỏ ra sao. Chỉ nghe hắn nói:

- Tôi tên Lý Thiết Đinh, người trong võ lâm tặng tôi biệt hiệu là Đinh sắt, tập luyện “Hổ báo long xà ưng” quyền.

Nói xong liền nhếch miệng cười, lộ ra hàm răng trắng ởn như Thiết Tinh Nguyệt, rồi lại tiếp:

- Lại có người gọi tôi là Đậu đen, bởi vì tôi đen, còn cả sáu năm trước khi cao thủ Lỗ Kỳ đại sư từ Thiên Trúc tới Quảng Châu, tôi từng gặp mặt ông ta, từng giao đấu, cũng đã lãnh giáo qua một vài chiêu, vì thế cũng có người bói võ công tôi bắt nguồn từ ma môn. Có điều so với chư vị thì đó điều chỉ là chút tài mọn, không đáng nói tới.

Khang Xuất Ngư lại biến sắc, lạnh lùng hỏi:

- Ngươi chính là cao thủ trẻ nhất mà lại khó dây nhất trong Quảng Tây ngũ hổ, Lý Hắc?

Người đen xì kia cười đáp:

- Ngài nói đúng rồi. Tôi cũng có cái danh hiệu Lý Hắc.

Những người này tự báo danh hiệu, tự giới thiệu bản thân, hiển nhiên là có khác biệt rất lớn với các loại kỳ hiệp dị sĩ trung nguyên.

Bọn họ chẳng những tự báo tên, danh hiệu, mà thậm chí cả võ công, gia số cũng không hề che giấu. Cũng có thế họ làm như vậy là vì biết: lấy thành ý đãi người mới chính là phương thức chắc chắn nhất.

Người Thiết Tinh Nguyệt thấy có hứng thú nhất là Lý Hắc:

- Cậu còn đen hơn tôi!

Lý Hắc nhe răng cười:

- Không dám nhận!

Khâu Nam Cố xen vào:

- Răng cậu còn trắng hơn của lão Thiết!

Lý Hắc vẫn cười đáp:

- Không dám nhận!

Đường Phương cũng thấy rất thính Lý Hắc, hỏi:

- Anh có biết đời Đường có người gọi là Lý Bạch?

Thiết Tinh Nguyệt cướp lời:

- Là cái lão…cái lão thiên tử gọi đến, không lên giường…

Tả Khâu Siêu Nhiên cáu kỉnh ngắt lời:

- Thuyền! Không phải giường!

Thiết Tinh Nguyệt nhe răng trừng mắt, dọa Tả Khâu Siêu Nhiên, cố cười nói:

- Dù sao giường và thuyền cũng giống nhau cả, trong chữ cổ, hai chữ ấy tương thông!

Tả Khâu Siêu Nhiên chẳng có nhiều học vấn như vậy, hỏi:

- Thật à?

Thiết Tinh Nguyệt đâm lao phải theo lao, cố nói:

- Ai cần biết thật hay giả, thiên tử là nam, Lý Bạch cũng là nam, lên thuyền, lên giường đều không cần giữ lễ, hi hi! Không cần giữ lễ!

Khâu Nam Cố nghe cũng như là có đạo lý, bộ dạng rất là bác học, hỏi:

- Cho nên Lý Bạch, Lý Hắc đều giống nhau.

Lý Hắc không ngờ cũng rất chăm chú lắng nghe, rất thành khẩn xác nhận:

- Hoàn toàn chính xác.

Thiết Tinh Nguyệt cao hứng đến nhảy dựng lên, bởi vì người này nói chuyện, thái độ, phong cách đều cùng hắn ngưu tầm ngưu, mã tầm mã, vui vẻ nói:

- Hai ta tâm đầu ý hợp, tôi thích cậu rồi đó!

Lý Hắc quay sang phía Khâu Nam Cố, hỏi:

- Cậu biết tôi ghét nhất là loại người nào không?

Khâu Nam Cố đáp:

- Cậu nói thử xem.

Lý Hắc dùng miệng dẩu lên, hướng về phía Thiết Tinh Nguyệt:

- Ẻo lả!

Câu này Thiết Tinh Nguyệt ngày thường thích nhất là lôi ra chửi người, hôm nay lại có người lấy nó ra chửi hắn, vừa nghe sao mà chịu đựng được, gào lên xông tới:

- Ta phải đánh bẹp ngươi.

Lý Hắc cũng bày thế muốn lên, Tiêu Thu Thủy vội bước ra khuyên giải:

- Có gì từ từ nói, đừng đánh, đừng đánh!

Mắt thấy ba người sắp sửa va vào nhau, đột nhiên vụt một cái, phân ra ba hướng đánh về phía Giang Dịch Hải. Thiết Tinh Nguyệt Đánh ra một quyền, Tiêu Thu Thủy đâm ra một kiếm, Lý Hắc dùng tay trảo tới, đã cứu được Văn Tấn Sương, người khắc căn bản không kịp ra tay.

Văn Tấn Sương thở phào một hơi:

- Đa tạ!

Chỉ trong khoảnh khắc, Lý Hắc, Tiêu Thu Thủy, Thiết Tinh Nguyệt đã đánh lui Giang Dịch Hải, cứu thoát Văn Tấn Sương, mọi người nhất thời còn chưa kịp định thần lại, vẫn đang chìm đắm trong không khí đối thoại quái dị của ba người Thiết, Khâu, Lý.

Khang Xuất Ngư hai mắt như sắp bốc lửa:

- Ngươi giúp bọn chúng?

Lý Hắc nhe răng cười đáp:

- Khang tiên sinh không cần ngạc nhiên. Lưỡng Quảng thập hổ chúng tôi xưa nay không thích thấy người ta phải đàm phán trong tình huống bị uy hϊếp.

Hắn đưa tay chỉ chỉ:

- Vị lão tiên sinh này không cần biết có phải là Văn lão anh hùng hay không, rơi vào tay các vị chung quy vẫn là không tốt, vì thế liền tự tiện quyết định.

Liễu Thiên Biến cười lạnh:

- Các ngươi là cùng một bọn?

Lý Hắc, Tiêu Thu Thủy cùng nhìn nhau cười, Lý Hắc đáp:

- Chưa từng quen biết,

Liễu Thiên Biến cười hắc một tiếng:

- Tại sao lại phối hợp chặt chẽ, đồng loạt ra tay như vậy?

Lý Hắc cười đáp:

- Bởi vì tôi biết tiếng bụng, ngay lúc mấy vị huynh tỷ giới thiệu, tôi đã dùng thuật nói bụng của Du già Thiên Trúc truyền lời cho mấy vị lão hữu, trước tiên hãy cứu Văn lão anh hùng rồi hẵng nói.

Nói đoạn lại đưa tay chỉ sang Khâu Nam Cố, thong dong nói:

- Ba người chúng ta cứu người, để hắn lược trận.

Đỗ Tuyệt siết chặt đao, căng thẳng hỏi:

- Vậy là các ngươi muốn nhằm vào bọn ta?!

Lý Hắc ngẩn ra một chút, nhưng vẫn cười đáp:

- Không dám.

Cung bối lão cẩu vừa già vừa gù ở bên cạnh nói:

- Bọn tôi không hề định giúp ai, nhưng đã tới Quảng Tây thì đều phải nói cho rõ ràng mới được.

Đột nhiên thần sắc ngưng lại, nghiêm mặt nói:

- Có điều, những gì “đậu đen” làm, Quảng Tây ngũ hổ chúng tôi đều thừa nhận.

Khang Xuất Ngư lạnh lùng nói:

- Lưỡng Quảng thập hổ làm như vậy, chẳng có chút lợi lộc nào với thanh danh mà các ngươi khó khăn lắm mới gây dựng được, không kéo còn phải thân bại danh liệt, chết không chỗ chôn thây.

Liễu Thiên Biến cũng cười lạnh:

- Lưỡng Quảng thập hổ, thanh danh không dễ có, nên tự biết quý trọng mới đúng. Nếu không phải có người có tâm che chở, chỉ sợ.... Hà hà... Ăn không được, chỉ có vứt đi thôi!

Lưỡng Quảng thập hổ, Quảng Tây: Hồ Phúc, Hồng Hoa, Thi Nguyệt, Lý Hắc, Lao Cửu, cùng với Quảng Đông: Ngô Tài, Phong Nữ, Sát Tử, La Hải Ngưu, A Thủy, mười người này không ai là không thân kinh bách chiến, lịch duyệt lão luyện, là hảo thủ trong võ lâm sóng to gió lớn mà vẫn sừng sững không ngã.

...Muốn làm được vậy không chỉ cần võ công sao, nhiều cơ trí còn cần có vận khí tốt, càng không được có quá nhiều kẻ địch.

... Quá nhiều kẻ địch, đánh không thắng ngươi cũng có thể quần cho ngươi chết mệt.

Vì thế lời Liễu Thiên Biến là muốn cảnh cáo Quảng Tây ngũ hổ đừng có tự chuốc thù oán.

Nhưng Lý Hắc giống như nghe không hiểu, cười nói:

- Không ăn được thì đem về nhà, có gì không tốt? Có thể đem nuôi chó. Lý Bạch có hai câu thơ: “Chung cổ soạn ngọc bất túc quý, đãn nguyện trường túy bất nguyện tỉnh”(**), ngươi chưa nghe qua sao?

Thiết Tinh Nguyệt nghe sao hiểu hai câu thơ đó, hỏi:

- Cậu nói cái gì?

Khâu Nam Cố ra bộ ta đây biết rồi:

- Dù sao cũng là Lý Bạch nói, ông ta nói ăn cơm không quan trọng, uống rượu mới là quan trọng, chuyện ấy thì liên quan cái rắm gì đến cậu?

Thiết Tinh Nguyệt tức giận nói:

- Tôi...

Tiêu Thu Thủy sợ họ chửi nhau làm hỏng việc, vội vàng ngăn lại.

Thi Nguyệt tuy là thiếu nữ nhưng nói chuyện không hề có chút khách khí:

- Đâu có đâu có, Lưỡng Quảng thập hổ chúng tôi chưa từng được các vị đại gia che chở, vẫn sống tới ngày hôm nay, hôm nay tự nhiên được các vị đại gia che chở, lại thấy không chịu nổi, vẫn xin các vị đại gia đừng có “che chở” thì tốt hơn!

Giang Dịch Hải nghe vậy cả giận, quát:

- Nha đầu thối không biết tốt xấu, còn không im miệng!

Hồng Hoa vốn ăn nói hào sảng giờ lại một mực im lặng, vừa mở miệng là buông một chữ:

- Đánh!

Còn chưa dứt lời, một nắm đấm to như cái đấu đã đánh tới!

Đỗ Tuyệt ở một bên là khó kiềm chế nhất, giận giữ quát lên:

- Đánh thì đánh!

Song đao như tuyết, đánh ra cuồn cuộn!

Chú thích:



(*) Chó già lưng còng

(**)Bài thơ Tương Tiến tửu của Lý Bạch.

君不見黃河之水天上來,

奔流到海不復回?

君不見高堂明鏡悲白髮,

朝如青絲暮成雪?

人生得意須盡歡,

莫使金樽空對月。

天生我才必有用,

千金散盡還復來。

烹羊宰牛且為樂,

會須一飲三百杯。

岑夫子,丹丘生,

將進酒﹐ 杯莫停。

與君歌一曲,

請君為我傾耳聽。

鐘鼓饌玉何足貴,

但願長醉不願醒。

古來聖賢皆寂寞,

唯有飲者留其名。

陳王昔時宴平樂,

斗酒十千恣歡謔。

主人為何言少錢,

逕須沽取對君酌。

五花馬,千金裘,

呼兒將出換美酒,

與爾同消萬古愁。


Quân bất kiến

Hoàng hà chi thuỷ thiên thượng lai,

Bôn lưu đáo hải bất phục hồi!

Hựu bất kiến

Cao đường minh kính bi bạch phát,

Triêu như thanh ti mộ thành tuyết.

Nhân sinh đắc ý tu tận hoan,

Mạc sử kim tôn không đối nguyệt!

Thiên sinh ngã tài tất hữu dụng,

Thiên kim tán tận hoàn phục lai.

Phanh dương tể ngưu thả vi lạc,

Hội tu nhất ẩm tam bách bôi.

Sầm phu tử, Đan Khâu sinh.

Tương tiến tửu, Bôi mạc đình!

Dữ quân ca nhất khúc,

Thỉnh quân vị ngã khuynh nhĩ thính:

"Chung cổ soạn ngọc bất túc quý,

Đãn nguyện trường tuý bất nguyện tinh!

Cổ lai thánh hiền giai tịch mịch,

Duy hữu ẩm giả lưu kỳ danh.

Trần Vương tích thời yến Bình Lạc,

Đẩu tửu thập thiên tứ hoan hước".

Chủ nhân hà vi ngôn thiểu tiền,

Kính tu cô thủ đối quân chước.

Ngũ hoa mã,

Thiên kim cừu,

Hô nhi tương xuất hoán mỹ tửu,

Dữ nhĩ đồng tiêu vạn cổ sầu.

Con sông Hoàng lưng trời tuôn nước,

Xuống biển rồi, có ngược lên đâu!

Nhà cao, gương xót mái đầu,

Sớm còn tơ biếc, tối hầu tuyết pha.

Vui cho đẫy, khi ta đắc ý

Dưới vầng trăng, đừng để chén không.

Sinh ra, trời có chỗ dùng,

Nghìn vàng tiêu hết, lại trông thấy về.

Chén đi đã, trâu dê cứ gϊếŧ,

Ba trăm ly, phải hết một lần.

Khâu, Sầm hai bác bạn thân,

Rượu kèo xin chớ ngại ngùng ngừng thôi!

Ta vì bác, hát chơi một khúc!

Bác vì ta, hãy chúc bên tai:

"Ngọc, tiền, chuông, trống mặc ai,

Tỉnh chi? Chỉ muốn cho dài cuộc say.

Bao hiền thánh đến nay đã rõ?

Phường rượu ta tên họ rành rành:

Trần Vương bữa tiệc quán Bình,

Mười nghìn đấu rượu thỏa tình đùa vui".

Chủ nhân chớ ngậm ngùi tiền ít,

Mua rượu ta chén tít cùng nhau.

Áo cừu, ngựa gấm, để đâu?

Gọi con đem đổi vài bầu rượu ngon.

Uống cho muôn thuở tan buồn!

(Ngô Tất Tố)

Thêm Bình Luận