Chương 12: Người đàn ông ấy

"Ấy!" Eve ngã uỵch xuống nền đất đầy nước, và cô đau đớn nhăn mặt. Vì không còn ô che trên đầu, những hạt mưa rơi lên người cô, khiến quần áo cô nhanh chóng ướt đẩm cùng với mái tóc.

Sau đó, cô liếc nhìn người đàn ông kia với chút cay đắng. Rồi cô chống tay tự mình đứng dậy trước mặt anh, người đang che một chiếc ô đen tuyền trên đầu.

Mái tóc bạch kim của anh ta như trùng màu với làn mưa xối xả. Eve không thể nhận ra anh ta là ai, và đến từ đâu do anh ta khoác trên người một chiếc áo choàng khá rộng.

"Anh không thèm đưa tay đỡ tôi luôn?" Cô hỏi khi thấy mông mình hơi ê ê. Rõ ràng mắt anh ta hoàn toàn nhìn về phía tay cô, nhưng anh ta lại không đưa tay ra luôn.

"Thì cô có bảo đâu?" Người đàn ông trả lời, giọng điệu ngạo nghễ của anh ta lấn át cả tiếng mưa ồn.

K-không bảo á?

"Là một quý ông thì chí ít anh cũng phải tế nhị và tự hành động mà không cần bảo mới đúng chứ?" Eve nói, tóc cô dính lắt nhắt trên trán.

Người đàn ông kia nhìn cô chằm chằm trong giây lát, rồi anh ta nhếch môi, đôi mắt màu hạt dẻ của anh ta lấp lánh. "Vậy chắc là tôi không phải là một quý ông rồi."

Eugene đang đi phía trước thì quay lại và phát hiện Eve không hề ở đằng sau mình, mắt anh ta mở to trong bàng hoàng. Anh ngó nghiêng ngó dọc rồi quay ngược lại. Rồi anh ta nhìn thấy Eve đang đứng trước mặt một người lạ nào đó, và trông họ như sắp choảng nhau đến nơi vậy.

Eve cau mày và lên tiếng. "Anh đúng là một người thô lỗ — "

Người đàn ông liền tiến lên một bước, và chiếc ô của anh ta che cho chắn cho Eve khỏi làn mưa xối xả.

Cô thấy mắt anh ta nheo lại đến đáng sợ, rồi anh ta chế giễu bằng giọng trầm đặc. "Bé gái này nên mau chóng về nhà đi, trừ khi cô muốn người khác nhìn thấy bộ dạng của cô lúc này."

Mặt của Eve liền tái nhợt đi, và nhiều người có thể sẽ lầm tưởng là tại cơn mưa lạnh giá. Những giọt nước li ti nhỏ xuống mặt cô, sau đó lăn dài xuống cổ cô rồi thấm vào trong bộ đầm. Không lẽ vảy của cô xuất hiện rồi ư? Vô lý, cô liền suy nghĩ. Cô đã học được cách kiểm soát và che giấu nhân tính thật của mình. Nhưng mà, lúc này trời đang mưa rất lớn.

Cô vội lùi lại hai bước để đảm bảo mình sẽ không ngã dập mông và tự biến mình thành trò hề.

"Tiểu thư Eve!" Eugene chạy đến bên cô và nhặt chiếc ô rơi trên mặt đất. Eugene vừa xuất hiện, người đàn ông kia liền bỏ đi mà không hề nói năng gì thêm, dù chỉ là một lời xin lỗi nhỏ nhặt.

"Em vẫn ổn chứ?" Eugene hỏi. "Người kia là người quen của em hay sao?"

Eve vẫn còn hoảng, và liền hỏi anh ta.

"Eugene, mặt em trông như thế nào?" Cô quay mặt mình qua lại.

Eugene hơi bối rối và liền trả lời. "Mặt em ướt nhẹp rồi chứ sao nữa. Đây, cầm ô đi."

Eve cầm chiếc ô trên tay, mắt lo lắng nhìn về hướng người đàn ông đang tan biến sau làn mưa. Tại sao anh ta lại nói như vậy? Không lẽ vảy của cô đã xuất hiện và biến mất chăng?

"Có vẻ như cơn mưa này sẽ lâu tạnh đây. Chúng ta mau trở về nhà thôi." Hai người liền rời khỏi khu chợ.

Đến nhà, Eve gấp ô của mình lại, để nó dựa vào tường rồi cô chạy vội lên cầu thang.

"Cẩn thận cái- Hắt xì!" Eugene hắt hơi, mặc dù anh ta không hề dầm mưa chút nào hết.

Eve lên cầu thang rồi lao vào phòng mình. Đóng cửa lại, cô bước tới trước tấm gương. Đúng như cô nghĩ, trông cô ướt như chuột lụt vậy.

Đôi mắt xanh thẳm lấp lánh của cô sáng lên, làm nổi bật làn da ướt đẫm và lạnh thấu xương. Cô nhanh chóng nhìn vào mặt và cổ của mình, nhưng cô không hề tìm thấy một chút vảy nào cả. Khi mắt cô nhìn xuống thấp hơn, cô mới nhận thấy lớp vải của chiếc đầm dính chặt vào da cô và trở nên trong suốt như lớp da thứ hai.

Cô xấu hổ đến nỗi mặt đỏ lên vì đã không nhận ra điều này sớm hơn.

Tệ hơn nữa, cô còn lùi xa anh ta tận hai bước, để anh ta nhìn thấu hết đường cong cơ thể qua bộ đồ ướt đẫm và bó sát cơ thể.

Cô liền thay một bộ đồ khô ráo rồi vò mái tóc ướt nhẹp của mình.

Nhìn vào khuôn mặt trắng tinh với mái tóc ướt xõa xuống, cô như trở về độ tuổi mười tám vậy. Trẻ trung xinh đẹp chẳng khác gì những cô gái thuộc độ tuổi ấy, gương mặt của cô mịn màng không chút khuyết điểm. Vì đã mất mẹ từ thuở bé, câu hỏi vì sao mình ngừng trưởng thành của Eve mãi mãi không có lời giải đáp.

Cô chợt nhớ đến người đàn ông thô lỗ đã gọi cô là "cô bé" và nghiến răng bực bội. Cô là một phụ nữ đã trưởng thành rồi!

Phu nhân Aubrey về đến nhà thì trời cũng tạnh mưa.

"Mừng người trở về, thưa phu nhân Aubrey." Eugene chào bà ấy và cởϊ áσ khoác.

"Eve đâu rồi?" Người phụ nữ lớn tuổi hỏi.

"Em ấy đang ở trong bếp để nghiền đá." Eugene trả lời, tự hỏi tại sao bà ấy vừa về đã tìm Eve ngay.

Phu nhân Aubrey đi về phía nhà bếp và thấy Eve đang dùng cối chày để nghiền đá.

Eve còn chưa kịp chào bà, phu nhân Aubrey đã hỏi. "Có đúng là vậy không, Eve?"

"Đúng gì ạ?" Eve nghiêng đầu bối rối.

"Có đúng là hôm nay cháu đã tát người ta ở thị trấn Skellington không?" Phu nhân Aubrey hỏi, và biểu hiện trên khuôn mặt của Eve như đã để lộ tất cả. Người phụ nữ lớn tuổi chỉ tuôn ra một tiếng thở dài mệt mỏi và buồn bực. "Tại sao? Tại sao cháu lại bồng bột đến vậy cơ chứ?"

Người phụ nữ lớn tuổi thực sự không biết phải làm gì với Eve cả. Vài phút trước khi rời khỏi nhà của phu nhân Henley, có một vị khách đến thăm bà ấy và bà đã nghe kể về một người phụ nữ thấp hèn ở thị trấn Meadow đã tát một người đàn ông trung lưu ở thị trấn nọ. Phu nhân Aubrey cũng có ngờ vực, nhưng bây giờ thì bà đã xác nhận là đích thực cô cháu gái của mình rồi.

"Sao cô biết?" Eve hỏi, và tiếp tục cẩn thận nghiền nát những viên đá. Sao tin đồn lan truyền từ thị trấn này sang thị trấn khác nhanh dữ vậy nhỉ? Làm như cô đã tát một Lãnh chúa hay một Công tước không bằng. Cái thứ đàn ông bỉ ổi kia chỉ là một tên hèn hạ đẳng thôi mà.

"Sao ta biết không quan trọng. Quan trọng là đã xảy ra chuyện gì đến nỗi cháu phải tát ông ta vậy?" Phu nhân Aubrey đợi Eve nói, vẻ lo lắng hiện rõ trên khuôn mặt của bà. "Có phải là do vô ý không?"

Eve có thể thấy rằng cô Aubrey chắc sấp ngất đi vì tin dữ này. Cô liền lắc đầu. "Không, là cố tình đấy cô ạ."

"Ôi, lạy Chúa trên cao." Người phụ nữ lớn tuổi há hốc miệng cảm thán và đặt tay lên trán.

"Ông ta hoàn toàn xứng đáng bị như vậy. Thực ra còn hơn thế nữa cơ." Eve đáp, và đập mạnh hơn vào những viên đá. "Ông ta nên thấy mừng vì cháu đã không dùng ô của mình để quất ông ta vì hành vi đồϊ ҍạϊ đó." Cô nói thêm. Lông mày của Phu nhân Aubrey nhíu lại, rồi cuối cùng bà cũng hiểu chuyện gì đã xảy ra, nên bà chỉ biết thở dài.

Eugene như được khai sáng. "A! Giờ anh đã hiểu vì sao ô của em bị hỏng rồi." Anh chợt hiểu ra những lời trước đó của Eve.

Phu nhân Aubrey ngồi vào bàn ăn, rồi Eve buông chày, cô đến đứng sau người phụ nữ lớn tuổi, cẩn thận xoa bóp vai của bà để bà đỡ phiền muộn. Sau đó, cô nhẹ nhàng nói.

"Cháu không hề cố ý gây rắc rối đâu mà."

Phu nhân Aubrey không thể mắng Eve được, vì đó là điều bất đắc dĩ. Bà liền hỏi. "Mà sao cháu lại gặp phải loại người đó thế? Mà thôi đừng bận tâm. Cháu phải đặc biệt cẩn thận đấy, Genevieve. Đặc biệt là đối với những người đến từ thị trấn Skellington." Phu nhân Aubrey lại thở dài. "Nếu mọi người phát hiện ra cháu chính là là kẻ đã tát "người đàn ông đáng kính" ấy, thì cháu nên quên luôn việc tìm công việc gia sư ổn định đi."

Vai của Eve trùng xuống, vì cô hiểu rất rõ rằng bà ấy nói rất đúng.

Sẽ chẳng ai khác muốn mời cô về làm gia sư hết. Dù sao thì, những người cư trú ở các thị trấn xung quanh đều rất có danh tiếng.

#Darkie