Chương 24: Chiếm sự chú ý

Eve đã lên tiếng thay cho cặp vợ chồng bị bắt kia nên mọi sự ánh mắt đều đổ dồn vào cô.

Eve tự hỏi sao những tên lính canh này có thể phát hiện ra cặp vợ chồng dị biệt kia chứ. Nếu bọn họ bị theo dõi sát sao thì chắc cũng sắp đến ngày cô bị đối xử như vậy... điều đó có nghĩa là cô sẽ phải thận trọng hơn nữa.

Eve hỏi người lính trưởng. "Liệu họ có được đưa ra toà án xét xử không?"

"Chuyện đó phụ thuộc vào hành vi của chúng. Cứ ngoan ngoãn và tuân theo các quy tắc thì sẽ được sống, nhất là những kẻ không gây tổn hại gì cho người khác. Còn không thì lên giá treo cổ hết. Mà, mối quan hệ của cô với nhà lão thợ rèn này là gì? Trả lời ta ngay." Tên lính trưởng quát lên.

Trước cảnh tượng ấy, trong đám đông cũng có một người thầm đem lòng đơn phương Eve.

Và đó không ai khác chính là ông Patrick Humphrey.

Nhìn tên lính trưởng đang hằn học với Eve, ông Humphrey quyết định đóng vai hiệp sĩ trong bộ giáp sáng chói để giải cứu cô. Làm thế thì ông không chỉ chiếm được cảm tình từ Genevieve Barlow, mà ông còn có thể lên mặt với những người đàn ông khác đang cố tán tỉnh cô ấy.

Ông Humphrey hất đầu và vuốt mái tóc vàng của mình rồi lớn giọng. "Septimus. Anh nghĩ mình đang làm gì đấy, anh dám nói chuyện với cô Barlow bằng giọng điệu thế à?"

Tên lính trưởng quay lại liếc ông Humphrey.

Ông Humphrey liền nói. "Anh không biết tôn trọng phụ nữ gì hết à? Cô Barlow không phải như những sinh vật ghê tởm mà anh vừa tống giam đâu. Anh nên cảm thấy may mắn-"

Ngay sau đó, túm lấy cổ áo của ông Humphrey lên, gã lính trưởng nhấc ông lên khỏi mặt đất. "Lũ con người hạ đẳng các ngươi đừng quên mình đang nói chuyện với ai."

Những người xung quanh im lặng thin thít đến lo lắng, Eve vội vàng chen ngang.

"Làm ơn thả ông Humphrey ra, ông ấy không có ý khıêυ khí©h anh đâu!" Eve yêu cầu khi nhìn thấy ông Humphrey khó thở.

"Buông cái tay dơ dáy của anh khỏi ngươi tôi ngay lập tức trước khi tôi kiện anh lên quan chức cấp cao!" Ông Humphrey đe dọa gã lính trưởng tên Septimus.

Nhưng ông chỉ càng khiến tên lính trưởng thêm phẫn nộ, và gã ta nâng người ông lên cao hơn.

"Đủ rồi đó, Septimus. Tôi nghĩ anh đã hoàn thành nhiệm vụ của mình ở đây và có việc khác phải làm." Một giọng nói quen thuộc đầy uy quyền vang lên, và Eve quay đầu lại. Cô thấy anh Noah Sullivan đang đứng cách cô không xa. "Quấy rối người dân thị trấn là một điều không hay đâu, họ chỉ muốn các anh cho họ một câu trả lời lịch sự mà thôi."

Mắt của tên lính trưởng liếc sang bắt gặp ánh mắt của Noah, cuối cùng gã ta cũng buông ông Humphrey ra và ông ấy ngã xuống đất cái bịch.

Septimus cúi đầu. "Ngài công tước. Đúng là tôi có việc khác phải làm." Sau đó, gã ta nói với đám đông. "Nếu có ai phát hiện gì khả nghi thì đừng quên báo cáo lên chính quyền, các người sẽ được trọng thưởng một số tiền vàng kha khá đấy."

Tên lính trưởng cúi đầu chào anh Sullivan một lần nữa rồi bước đi. Đám đông cũng dần giải tán.

Patrick Humphrey ho khan vàa cố gắng lấy lại thể diện, nhưng có vẻ như ông vẫn còn sốc vụ gã lính trưởng đã nâng mình lên không trung dễ như trở bàn tay vậy. Khi gã lính trưởng khuất dạng, ông nhanh chóng đứng dậy ưỡn ngực nói.

"Tên lính đó tính đi đâu hả? Chúng ta phải giải quyết vấn đề này ngay bây giờ!"

Người hầu thường đi sau ông Humphrey chỉ tay về một hướng và nói với ông chủ mình. "Gã ta đã đi hướng đó, thưa ngài." Nhưng những gì người hầu nhận được là cái lườm trừng trừng từ ông.

Eve chỉ biết thầm lắc đầu trong lòng, nhưng cô vẫn hỏi. "Ông ổn chứ, ông Humphrey?"

Ông Humphrey trừng mắt nhìn về hướng gã lính trưởng rời đi. Noah chỉ thấy nực cười khi chứng kiến nỗ lực vô vọng nhằm cố gắng giữ thể diện của ông, và khẽ cười khúc khích.

"Tôi sẽ đánh gã ta và bắt gã ta phải quỳ xuống nếu gã ta còn ở dám nấn ná ở đây thêm một phút nữa. Gã ta nên biết ơn vì tôi đã không làm gì đấy." Ông Humphrey cáu kỉnh rồi quay sang hỏi han Eve. "Cô ổn chứ, cô Barlow? Tên man rợ bất lịch sự đó không làm đau cô chứ?"

Eve lắc đầu và lịch sự mỉm cười. "Tôi hoàn toàn ổn, ông Humphrey. Ông không phải lo cho tôi đâu." Và sau đó cô quay lại nhìn Noah. "Cảm ơn anh đã đến giúp đỡ chúng tôi nhé anh Sullivan."

Noah đáp lại bằng một nụ cười dịu dàng và tử tế. "Đừng cảm ơn tôi, cô Barlow. Tôi chỉ làm những gì mà tôi cho là phải làm thôi."

Ông Humphrey nghiến răng bực bội khi bị người khác chiếm sự chú ý đáng ra phải là của ông, vì ông đáng ra phải tỏa sáng trước người phụ nữ mình đang tán tỉnh. Ông ta liền nhận xét.

"Anh Sullivan, anh vốn có mặt ở đây từ trước, vậy mà anh chẳng hề ra tay ngăn tên lính trưởng kia ám chỉ rằng cô Barlow là một trong những sinh vật thấp hèn kia ư?"

Noah quay lại nhìn Eve và nói. "Tôi tin rằng cô Barlow hoàn toàn có khả năng tự xoay sở được. Dù sao thì, cô ấy có làm gì sai đâu mà phải sợ bọn họ. Tất nhiên tôi sẽ luôn ra mặt để giúp đỡ cô ấy."

Ông Humphrey tặc lưỡi rồi nói thay Eve. "Tôi thật không thể tin rằng gã ta dám nghĩ rằng cô Barlow có liên quan gì đến những sinh vật thấp hèn đó. Không thể tin gã ấy dám gộp cô ấy vào chung mâm với những sinh vật gớm ghiếc đáng nguyền rủa kia chứ."

"Hai vợ chồng nhà thợ rèn chưa bao giờ làm phiền ai cả. Họ sống rất tử tế, và không làm làm thương ai cả, ông Humphrey ." Eve cau mày. "Họ là những người bình thường như chúng ta, và họ cũng xứng đáng sống một cuộc sống như chúng ta."

"Những kẻ dị biệt này rất nguy hiểm, cô Barlow à. Nếu cô nghĩ họ xứng đáng sống chung với chúng ta thì cô có hơi tử tế quá rồi đó. Cô không biết lúc nào họ sẽ làm điều mà đến chúa cũng không thể tha thứ được đâu. Cẩn tắc vô lưu." Ông Humphrey nói như thể Eve là một người phụ nữ ngây thơ không hiểu thực tế ảm đạm của ông chỉ ra. "Chỉ có ba loài là được chấp nhận mà thôi."

Tuy người đàn ông không nói rõ ra, nhưng Eve cũng biết. Tất cả mọi người đều biết. Những vùng đất mà mọi người hiện đang cư ngụ chủ yếu là vùng đất của những ma cà rồng và người sói thống trị. Còn loài người chỉ là chủng loài buộc phải bất đắc dĩ tự ràng buộc bản thân để dựa vào ma cà rồng và người sói mà sống.

Eve không nói gì thêm về vấn đề này, vì chỉ hai tháng trước, mọi người đã phát hiện ra một người dân trong thị trấn là kẻ dị biệt đã bắt cóc và gϊếŧ những thiếu nữ xung quanh. Ở đâu cũng có người tốt kẻ xấu, và rất khó để bênh vực người tốt bởi những việc tày trời của những kẻ xấu.

Rồi ông Humphrey hùng hồn nói. "Tôi rất vui vì hôm nay tôi đã đi ngang qua nơi này sớm. Nếu không thì tôi đã không thể giúp cô."

Eve lịch sự cúi đầu cảm ơn anh ta. "Cảm ơn ông đã đến giúp đỡ tôi, ông Humphrey . Tôi rất cảm kích về chuyện đó."

"Chắc hẳn cô đã rất sợ hãi. Cho phép tôi đưa cô về nhà nhé. Như vậy cô cũng sẽ thoải mái hơn." Ông Humphrey đề nghị Eve vì không muốn để vụt mất cơ hội ngàn vàng.

Nhưng dù Eve rất cảm kích, nhưng cô không thấy thoải mái và cũng không muốn ông Humphrey cứ bám lấy cô suốt. Cô liền từ chối. "Ông thật tốt bụng, ông Humphrey, nhưng tôi có chuyện riêng cần nói với anh Sullivan. Mong ông thông cảm cho tôi."

"Đừng lo. Tôi sẽ đợi cô cho đến khi cô nói xong chuyện với anh ta. Cô cứ tự nhiên." Ông Humphrey nở một nụ cười thân thiện.

#Darkie