Chương 16.1

Hessen lần lượt phun ra những lời chửi rủa. Anh ta cố gắng đưa tôi lên ngựa, nhưng thay vào đó lại để tôi nằm trên mặt đất và cởi dây thừng trên cổ tay tôi.

Tuy nhiên, Theodore đã đến ngay góc phố trước khi Hessen kịp cởi trói hoàn toàn. Sau khi nhảy xuống ngựa, Theodore chạy thẳng đến đây, và khoảnh khắc anh ấy nhìn thấy cổ tay bị trói của tôi, biểu cảm của anh ấy trở nên méo mó.

"Chuyện gì đang xảy ra ở đây?"

“……”

Hessen làm rối tóc với vẻ khó chịu khi vẽ những nét đặc trưng của mình. Mặt khác, tôi cứng người khi Theodore ôm tôi vào lòng.

Anh ấy ôm tôi thật chặt và vuốt ve lưng tôi bằng một tay, có lẽ vì anh ấy hiểu lầm cơ thể đông cứng của tôi là một thứ gì đó giống như đang sợ hãi.

Tôi sửng sốt, và vì vậy tôi run rẩy khắp người. Rồi Theodore xoa đầu tôi và thì thầm vào tai tôi bằng một giọng dịu dàng.

“Lily, giờ thì ổn rồi. Đừng lo lắng."

“……”

Không, vấn đề là anh đang làm gì ở đây. …Nhưng đây không phải là thời điểm thích hợp để nói ra điều này. Hessen vẫn còn ở đó.

Chậm rãi hít một hơi thật sâu, tôi quay lại nhìn Hessen. Anh ta đang nhìn chúng tôi chằm chằm về hướng này, cau mày như thể không hiểu mình đang nhìn thấy gì.

Theodore hỏi lại anh ta.

“Hessen Everett, anh đang cố làm gì ở đây vậy? Hãy nói thật cho tôi biết.”

“……”

Hessen nhìn chằm chằm vào Theodore, người đang ôm tôi trong vòng tay với tư thế bảo vệ. Ngay sau đó, sự không hài lòng hiện rõ trên nét mặt anh. Anh bật ra một tràng cười mỉa mai.

“Công tước Valentino. Ngươi bắt đầu chăm sóc cô gái đó từ khi nào vậy?”

“Ý anh là sao, cô gái…”

Trong khi Theodore không nói nên lời, anh ấy nắm chặt vai tôi hơn. Hessen cười như một kẻ điên, rồi anh ta đưa tay lên gõ vào đầu mình.

"Ngươi điên à? Điều gì đã xảy ra với đầu của ngươi sao? Thưa Công tước, người phụ nữ đó là Lily Everett, người mà ngài vô cùng coi thường. Nhưng đây là loại trò hề gì vậy. Ngươi đang diễn đúng không?”

“……”

Theodore dường như đang lựa lời một lúc. Anh không thể trả lời dễ dàng, ngay lập tức. Và chẳng có gì tốt khi tiết lộ rằng ký ức của anh ấy đã biến mất—ngay cả khi những ký ức đó chỉ liên quan đến tôi.

"Cha tôi và Owen là những người đàn ông quỷ quyệt, họ sẽ không bỏ lỡ cơ hội sử dụng bất cứ điều gì như một điểm yếu để chống lại anh ấy."

Trong khi anh ấy đang suy nghĩ, tôi tự tháo thứ đang trói cổ tay mình, rồi quay về phía Hessen.

“Hessen, bất kể anh là anh trai em đi chăng nữa, thì từ giờ đừng đùa giỡn như thế này nữa. Nó không vui chút nào.”

Anh ấy có vẻ ngạc nhiên khi thấy tôi tự cởi trói cho cổ tay mình. Điều này thậm chí không phải là bất cứ điều gì lớn. Trên thực tế, tôi có thể giải quyết vấn đề như thế này một cách dễ dàng miễn là tôi biết thủ thuật của nó.

Sau đó, tôi quay sang Theodore.

“Công tước, Hessen chỉ chơi khăm thôi. Anh ấy là một đứa trẻ tinh nghịch. Nó không phải là một vấn đề lớn, vì vậy xin đừng lo lắng.”

Khi lắng nghe những lời của tôi, Theodore nhìn tôi với vẻ mặt hoài nghi. Nhưng tôi vẫn bình tĩnh nhìn lại anh ấy mà không hề thay đổi biểu cảm.

Sẽ không có gì tốt nếu làm ầm ĩ lên và khiến sự việc này trở nên quá mức cần thiết. Dù sao, tôi thậm chí không cảm thấy rằng hành động của Hessen là đe dọa. Và Hessen là một người chỉ có tính bốc đồng chứ hiếm khi lên kế hoạch cho bất cứ điều gì.

Cho dù anh ấy có kéo tôi đi như thế, anh ấy cũng không thể giữ tôi lâu được. Tất cả chỉ là một sự cố đơn giản, vì vậy tôi muốn chuyện này kết thúc ngay tại thời điểm này.

"Làm sao…"

Theodore há hốc miệng. Khi anh ấy giữ vai tôi, cái nắm tay của anh ấy bắt đầu đau nhói.

"Làm thế nào ... đây không phải là một vấn đề lớn chứ ?"

“……”

Tôi vừa chứng kiến

cảnh Hessen Everett trói và lôi em đi, làm sao tôi có thể không quan tâm? Một trò đùa? Làm thế nào một trò đùa có thể đi xa đến như thế này?

Theodore nói nhanh như một khẩu súng mà không nao núng. Đôi mắt xanh của anh ấy mở to, và tôi chỉ có thể ngây người nhìn lại anh ấy với cái miệng há hốc. Anh ấy trông… thật kỳ lạ. Đó không phải là "anh ấy" mà tôi biết.

Liệu Theodore, người không bị mất trí nhớ, cũng sẽ tức giận như thế này sao? Liệu anh ấy có để Hessen kéo tôi đi hay không?

Không. Anh ấy thậm chí sẽ không đuổi theo tôi ngay từ đầu.

…Tôi nghĩ anh ấy đã trở thành một con người khác kể từ khi mất đi ký ức. Tôi nuốt xuống một tiếng thở dài. Sau đó, tôi liếc nhìn về phía Hessen.

…Tại thời điểm này, anh ấy chỉ nhìn chằm chằm vào Theodore như thể anh ấy đang nhìn vào một thứ gì đó thực sự kỳ quái.

"Tại thời điểm này ... không còn cách nào khác."

Tôi ít nhất nên ngất đi.

Ưu tiên hàng đầu ở đây là thoát khỏi Hessen. Sẽ tốt hơn nếu nói chuyện với Theodore sau. Chắc chắn Hessen sẽ không nhận thấy rằng tình trạng của công tước là lạ.

Tôi vội nhắm mắt nín thở. Và, tôi tưởng tượng rằng mình đang chết đuối—trong vùng nước rất sâu, tối tăm vô tận. Khi tôi còn nhỏ, tôi suýt chết đuối trong một cái hồ. Chúng tôi đang chèo thuyền, nhưng Hessen bắt được tôi và ném tôi xuống hồ.

Tôi không mắc chứng sợ nước vì điều đó, nhưng tôi có thể nhớ rất rõ cảm giác bị mắc kẹt trong vực tối thăm thẳm và ngột nhạt. Từ đó, tôi biết được rằng nín thở lâu sẽ làm sống lại nỗi sợ hãi của tôi về thời gian đó. Và nếu tôi sử dụng trí tưởng tượng của mình quá mức, tôi sẽ bất tỉnh giống như khi tôi suýt chết ở vùng nước đó.

Bác sĩ của gia đình Everett nói rằng đó là một chấn thương tâm lý cần phải được giải quyết, nhưng tôi lại nghĩ khác. Nó rất hữu ích. Khi Hessen hoặc ai đó quấy rối tôi, hoặc khi cha tôi quở trách tôi, hoặc khi Owen nói điều gì đó nghe như một cơn ác mộng—để tôi có thể trốn thoát, tất cả những gì tôi phải làm là ngất đi.

Hồi đó tôi thường sử dụng phương pháp này. Nhưng kể từ khi tôi đến Lâu đài Valentino, tôi đã không sử dụng nó nữa, vì vậy tôi không biết liệu nó có còn hoạt động hay không. Mặc dù vậy, nó đáng để thử.

“……”

Tôi đã "nín thở", nhưng đến một lúc nào đó, tôi cảm thấy "khó thở". Khi điều này xảy ra, tôi không thể kiểm soát được hơi thở của mình nữa.

Cổ họng tôi nghẹn lại. Cảm giác như có thứ gì đó đang chặn đường thở của tôi. Khi nỗi sợ hãi về cái chết ập đến, tôi nhanh chóng bất tỉnh.

* * *