Chương 21.2: Liếʍ và hôn (2)

Dâʍ ɖị©ɧ động tình nước bọt ướŧ áŧ được trộn lẫn theo chuyển động của đầu lưỡi. Lỗ hoa màu hồng đã hoàn toàn ướt nhẹp. Âʍ ɦộ rùng mình run lẩy bẩy mở ra hai bên, giống như đóa hoa bị ép nở dưới cơn mưa rào.

Tiểu đậu đậu phía trên đã hoàn toàn bị liếʍ đến lộ ra ở cửa huyệt. Âm đế vốn là bộ phận tốt nhất để thúc đẩy cực khoái của phụ nữ. Với kỹ năng tự học của người đàn ông, Từ Gia hoàn toàn mềm nhũn. Từng đợt từng đợt mật dịch chảy ra từ bên trong tiểu huyệt lại bị anh hút vào trong miệng mà không hề chảy ra một giọt.

Thân thể cô sạch sẽ, thoang thoảng hương thơm. Ngay cả dâʍ ɖị©ɧ sâu trong cơ thể cũng ngọt ngào như vậy.

Đó là giọt sương ngọc lan mà người phụ nữ đã ban tặng cho anh, anh đưa vào miệng một cách cung kính và cẩn thận nuốt xuống, sợ bỏ lỡ mất hương thơm của cô.

Cô dường như khác với mọi người.

Vì sinh tồn, anh cũng đã làm việc ở một số nơi mà anh không thể ngóc đầu lên được.

Vì có một làn da đẹp nên những người phụ nữ hay được phục vụ, thậm chí cả một số người đàn ông có sở thích đặc biệt sẽ càng bộc lộ sự thèm khát của mình khi anh bước vào phòng dọn dẹp đống bừa bộn.

Các dịch thể hỗn tạp trộn lẫn tỏa ra một mùi hôi thối trong không gian chật hẹp.

Người phụ nữ trung niên sau khi làʍ t̠ìиɦ xong dùng một tay nhào nặn bộ ngực chảy xệ của mình, dùng tay kia trải rộng cái âʍ ɦộ có sắc tố đen với những đám cỏ dại đen xoăn dày của mình. Hoa huyệt được sử dụng quá mức thậm chí còn bị làm tới mức sưng tấy nhưng lại giữ tư thế cố tình dang rộng nửa người dưới và vòng bụng tích tụ mỡ để dụ hoặc anh làʍ t̠ìиɦ tiếp.

Những người hạ đẳng nhất không cần thiết phải ngoài miệng thủ trinh. Họ sẽ cảm thấy may mắn khi dọn dẹp xong đống hỗn độn mà "Ân Nhân" để lại trước thời hạn. Nam khách hàng sẽ nhe răng trợn mắt mắng mỏ những người hầu thấp bé và bẩn thỉu khi hít sâu cổ họng có mùi nướ© ŧıểυ. Tϊиɧ ɖϊ©h͙ xuất ra thật khiến cho người ta cảm thấy buồn nôn. Nữ khách hàng không thích quan hệ bằng miệng, không chỉ hoa huyệt lỏng lẻo mà còn thường xuyên phát ra mùi tanh khi đạt cực khoái, thậm chí phải nín thở mới có thể nuốt xuống.

Mưa dầm thấm đất, Cung Hy Nguyên không ôm bất kỳ ảo tưởng nào về "chuyện ấy".

Cho đến khi Từ Gia xuất hiện.

Cô ấy đồng nghĩa với vẻ đẹp, gió tây sẽ đều ấm áp. Mọi thứ liên quan đến cô đều có mùi thơm ngào ngạt, ăn tủy rồi biết mùi vị là mê.

Từ Gia bị ràng buộc bởi người đàn ông sắp muốn khóc rồi.

Cảm giác ngứa ngáy và kɧoáı ©ảʍ tích tụ sắp phá vỡ phòng tuyến bảo vệ lý trí cuối cùng của cô.

Ngay cả hàm răng cắn môi cũng đau nhức, đôi môi run rẩy cũng không ngăn được tiếng ngâm nga sắp phát ra.

Hạ thể đã ướt nhẹp đến rối tinh rối mù. Đầu lưỡi của người đàn ông lướt tới nhụy hoa rồi cố gắng tiến sâu vào.

Lần đầu tiên miếng thịt mềm được bảo vệ tốt bị người ngoài xâm nhập. Từ Gia khép hai đùi lại và kêu lên.

Tiếng rêи ɾỉ quyến rũ của một người phụ nữ là một sự thúc đẩy tuyệt vời cho một người đàn ông. Những người có chiếc lưỡi dày đột nhập vào cõi cực lạc bí mật một cách xấu xa, chui vào trong cái lỗ hẹp, buộc phải liếʍ những lớp da thịt quyến rũ ẩn bên trong.

Cường độ đầu lưỡi tương đối nhẹ, nhưng Từ Gia khó chịu không chịu nổi. Cô thở hổn hển và rêи ɾỉ không ngừng, cô muốn tống nó ra khỏi cơ thể mình, nhưng ngược lại lại cố gắng hút nó vào sâu hơn.

Cô cũng không biết bây giờ nên phải làm gì.